学院首页 > 基础部 > 学习园地 >

时间:2018-12-21 10:07 浏览:次 供稿:未知 编辑:基础部

美剧10级才能看懂这13个英文表达

  嘴上说着看美剧,其实成了看剧情学英语可不是这么个方法,看看下面的句式你有没有轻易狗带,就知道你到底看美剧有没有学到英语了

 

 1.My way or the highway. 我的路,或是高速公路?正解:不听我的就滚蛋!

 

 2.Come on, cut it out! 去,把它剪掉?正解:别闹了。

 

 3.You said we were through. 你说过,我们已经通过了?正解:你说我们玩完了美剧当中,每当情侣们要分手的时候会说的一句话。一段感情结束时,还可以说 We are so over. We are history 或者“I am so over you. You are history”。

 

 4.I'm just been so on edge. 我站在了边缘位置?正解:我紧张的快疯掉了。Be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,要抓狂了。你自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。

 

5.Hit on someone. 对某人拳打脚踢?正解:和某人调情,勾引某人。Micheal thought he was hitting on her。迈克尔说他当时想泡她。

 

 6.To paint the town red. 把城镇涂成红色?正解:尽情享受。They are going out tonight to paint the town red。他们今晚上要玩个痛快。

 

 7.To drive someone up the wall. 赶鸭子上架?正解:让某人生气,让某人头疼。The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior。这个不听话的孩子让他的妈妈大为头疼。

 

 8.To keep one's nose clean. 把鼻子擦干净?正解:远离是非,少惹麻烦。The newly released inmates are trying to keep their noses clean。刚刚释放的犯人们总是尽量的少惹是非。

 

 9.To play cat and mouse. 玩猫和狗?正解:欲擒故纵。The police have played cat and mouse with the murderer。警察采用欲擒故众的方式抓捕这个谋杀犯。

 

 10.To ask someone for one's hand. 请某人帮忙?正解:求婚。To ask girl's parents for marriage approval. (男方请求女方的父母将女儿讲给他,这里的someone是指女方的家长,“one”指被求婚的对象, hand”只能用单数。)He asked his girlfriend's parents for her hand.他请求她女朋友的父母答应他们的婚事。

 

 11.To have irons in the fire. 趁热打铁?正解:同时有许多的事情要完成,但是又不知道从何开始,似乎忙的不可开交。Don't bother him because he has many irons in the fire. 别打扰他, 他事情太多,忙的很!

 

 12.To let off steam. 放出蒸汽?正解:发泄,出气。类似的表达还有To lose temper; What will you do if your wife lets off steam。假如你的太太大发脾气你该怎么做?

 

 13.To talk over one's head. 在某人的头上谈话?正解:指所谈论的内容过于专业或者高深, 非一般人能够理解。Dr. Lee's lecture was so specialized that he almost talked over our heads博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。